October 22nd, 2009

Simizy
  • simizy

(no subject)

Дорогие сообщники. Есть такая дама - Орига. Очень начитанная в английских хайку, много чего интересного знает, и рассказывает у себя в ЖЖ. Но есть один момент. Общаться с ней можно только в формате "Да, Олечка, ой какой чудесный у тебя стих, ой как ты все правильно говоришь" итд итп. Любая попытка высказать мнение отличное от её будет принята в штыки и закончится баном. Я давно прекратил всякое общение с ней, но, похоже, или кто из сообщников нажаловался, или сама она пристально следит за происходящим тут, короче:

-поступило требование от Администрации ЖЖ удалить пост
http://community.livejournal.com/kritika_haiku/574339.html?thread=9299075#t9299075
как нарушающий её, Ориги, авторские права.
В противном случае мой жж (или кх? не совсем понял) будет грохнут :)
По существу там - половина стиха её. Всегда считал это хонкадори.
Вопрос первый - я один такой счастливый, или она решила выкосить наши ряды массовым порядком?
Вопрос второй - выразите свое отношение к произошедшему.
календула
  • taleko

Если вы ещё не подписались на рассылку: К.Исса

*

Для чтения, переводов, обсуждения и поэтических откликов
существует постоянно пополняемая страница стихов Кобаяси Иссы
http://cat.xula.edu/issa/

Каждый стих даётся в японском написании с фонетическим подстрочником,
а также дан английский перевод Давида Лану (David G. Lanoue) и примечания.

На сайте можно включиться в рассылку, и стихи классика японской поэзии
будут приходить вам на почту почти ежедневно :)

Приятного чтения!

.
улитка

разрешите наши сомнения

http://community.livejournal.com/kritika_haiku/599330.html?thread=9762082#t9762082

Жадно пьет нектар
Бабочка-однодневка.
Осенний вечер

пер.
Владимира Соколова

мне кажется (хотя я не готова ответить за слова в суде :),
что переводчик как минимум домыслил (трактовал по-своему) "жадно"
UPD
найдено, спасибо shiro_ki
homepage.ntlworld.com/dmitrismirnov/BASHO_Haiku_A.html
Collapse ) спасибо nurlana

秋を経て蝶もなめるや菊の露

Фуригана: あきをへて てふもなめるや きくのつゆ
Латиница: aki-wo hete/ tefu-mo nameru ya/ kiku-no tsuyu
Подстрочник: за осенью/ и бабочка пьет/ росу(нектар) с хризантемы