清水 Shimizu (simizy) wrote in kritika_haiku,
清水 Shimizu
simizy
kritika_haiku

О поэтикообразующем элементе и поэтических универсалиях

     Размеры хайку крайне малы, особенно в сравнении с западной поэтической традицией. Вам, должно быть, встречалось определение хайку как минимальной поэтической единицы, концентрированной поэзии. Но так ли это на самом деле? Может быть, минимальная поэтическая единица еще меньше? И что это? Три, две, или даже одна строка?
     Со школьной скамьи нам знакомо выражение высокий образ, но что стоит за этими словами? Образ, однозначно трактуемый в данной культурной традиции как поэтический? Но если определить лирическую поэзию как то, что трогает нас за душу, есть ли прямая связь между знакомым нам понятием высокого образа, и поэтичностью стиха, или здесь дело в чём-то ещё?
 Рабочая теория состояла в том, что что поэтичность, то, что нас действительно волнует в стихе, является принадлежностью крайне малой части стиха, которая и является поэтикообразующим элементом. Отсюда следовало, что каждом [поэтическом] стихе есть как основные элементы, которые и несут в себе заряд поэзии, так и второстепенные, служащие иным целям (метрическим, эвфоническим, композиционным, созданию фона, усилению или приданию особой выразительности основному элементу, и т.д.). В качестве показателя, указывающего на искомый элемент, было признано уменьшение поэтического потенциала стиха (в субъективной оценке) при исключении или замене на аналогичный элемент.

 Каждая культурная среда предполагает собственное деление образов на высокие (поэтические, например - цветы) и низкие (прозаические, например - тротуар). Разница в том, что образ цветов может вызвать у некоторой части читателей возвышенные чувства, а до тротуара всем фиолетово. В разных культурах один и тот же образ может быть отнесен к диаметрально противоположным категориям, например лягушка в японской поэзии со времен Кокинсю является олицетворением сладкозвучности песен, наравне с соловьем, в русской же традиции лягушка воспринимается как гадкое и противное существо, о восприятии французов можно только догадываться. Подобное несовпадение образных категорий делает практически невозможным межкультурный перевод поэтических текстов без изменения образного ряда, либо без подробнейших комментариев, знакомящих читателя со всеми аспектами чуждой культуры, имеющими отношение к данному стиху.
 Вряд ли кто-то возмётся оспаривать необходимость по возможности большей универсальности поэзии, её образной доступности для возможно большего числа читателей, при этом не снижая её уровень до "массовой культуры". Подобное удалось Мацуо Басё - соединить простоту и доступность художественных средств поэзии хайкай с глубиной и поэтикой вака и ренга.
 В поисках неких поэтических универсалий, ёмких образов, затрагивающих значительную часть читателей, и были предприняты дальнейшие изыскания...

 Возьмём ритмическую пару ромашка-какашка, и на ее примере посмотрим, как изменяется составленный для примера стих:

Тропинка в поле
Меж высоких трав -
Ромашка


 Стих несет в себе момент неожиданности, когда внимание с большого переходит к малому, и акцентировка внимания на этом малом объекте указывает нам на главный образ стиха - ромашку, простой, но цветок. Рядом с высокими травами, скрывающими от постороних глаз цветок, этот образ рождает юген - скрытое очарование.
 Теперь заменим главный образ в стихе на низкий:

Тропинка в поле
Меж высоких трав -
Какашка


 Наш стих приобрёл явно комический оттенок, от очарования не осталось и следа (поправьте меня, копрофилы:). Про что этот стих? Про то как кто-то вляпается в скрытое в высоких травах. Теперь смешаем наши образы в одном стихе:

Летнее поле
Между ромашек -
Какашка


 Композиционно акцентировав внимание на какашке, какашку и получили. Сместим акцент на ромашку:

Весенний газон.
Между какашек -
Ромашка


 Типичная картина для российских городов, где заботливо отложенные домашними питомцами за зиму удобрения дружно оттаивают по весне. Контраст низкого и высокого образа и композиционное доминирование высокого делает этот стих стихом о ромашке, все остальное образы служат раскрытию этой темы, присутствие низких образов не мешает раскрытию высокого. Хотя этот стих и отличается от исходного по своей поэтичности, поэтический потенциал тут несомненно присутствует.
 Из всего вышеизложенного был сделан следующий вывод: в качестве поэтикообразующего элемента может выступать одно слово.
 Вопросы, которые возникают на этом этапе - обязательно ли это слово должно быть традиционным высоким образом, или в качестве поэтикообразующего элемента могут выступать иные слова, также несущие поэтический (или ассоциативный) потенциал.
 Результаты голосования любого конкурса, где представлен достаточно разнообразный состав голосовавших, показывает наличие как общих предпочтений, так и диаметрально противоположных, но тем не менее отражающих мнение значительной части голосовавших.
 Была выдвинута теория поэтических универсалий - образов, оказывающих поэтическое воздействие на определенную часть читателей, но не являющихся традиционно высокими.
 Для проверки положений этой теории были проанализированы победившие в трех конкурсах стихи, на предмет выявления подобных образов. Идея состояла в том, чтобы, попытавшись объединить образы с высоким поэтическим потенциалом, создать стих, обладающий поэтической ценностью для возможно большего числа читателей.
 Стих Марии Хаген, победивший на всероссийском конкурсе хайку, вызывал меньше всего вопросов:

в тени ветвей
скачет
тень воробья


 Очевидно, что основная поэтическая нагрузка лежит на слове тень. Следующий стих - Константина Микитюка с «Эрохайку-2005» был уже сложнее для анализа:

ванна
в облаках
коленки


 Вероятность того, что наиболее волнующий элемент - ванна, была признана минимальной. Среди оставшихся, выбор между традиционно высоким образом облака против простого коленки был сделан в пользу последнего отчасти из-за тематики грядущего «Эрохайку-2006».
 Третий стих - Вячеслава Канина, с конкурса «Золотая осень-2005», оказался самым сложным, покольку в качества поэтикообразующего элемента выступали две последние строки целиком:

конец октября
фотографирую ветер
в её волосах


 В конечном итоге, выбор был остановлен на слове её, как на наиболее многозначительном образе.
 Для проверки теории, был взят написанный на конкурс «Эрохайку-2006» стих:

Без разрешенья
Забирается под блузку
Летний дождик


(было очевидно, что подобный образный ряд не сможет набрать более 20% голосов) и в него были введены слова её, тень, коленки. Итоговый вариант, с той же первой строкой в качестве основной темы, и был послан на конкурс:

Без разрешения
Ложится на её коленки
Моя тень


 Конечно, один эксперимент еще не показатель, но пока результат положительный. На этом месте я позволю себе впасть в ступор в ожидании ваших комментариев.
Tags: теория
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments